1、户照也(yě)要(yào)进行公(gōng)证和认证。
2、注意外国(guó)人姓名的写法。起(qǐ)诉书中(zhōng)只写中文名或只写外文名都(dōu)不(bú)可以,一般(bān)是外文外在先(xiān),中文名在后,两个都(dōu)要写上(shàng),而且外(wài)文名要(yào)根据户照上确(què)定的(de)名(míng)称(chēng)来写。
3、外(wài)国人的住(zhù)址:如果(guǒ)人(rén)在国外而在(zài)国内无住址,那(nà)么地址(zhǐ)就写国(guó)外的地址,但也一(yī)般也是外(wài)文在(zài)前中文在后(hòu),至少得把中文写(xiě)上。
4、要由法院指定的翻译机构来(lái)翻译。在(zài)国外形成的公证和(hé)认证材料拿回(huí)国内后,还(hái)要进(jìn)行翻译,而这些翻(fān)译必须是当地法院认可的翻译机构,不是随便找(zhǎo)家翻译公司就可以的。
5、起诉书的内容要尽量简(jiǎn)单化,尤其是双方协议诉讼离婚的 起诉书,事实和理由(yóu)部分更要格外注意(yì)。
6、国内诉讼离婚案件多是以调解(jiě)书结(jié)案(àn),但涉外案件应该尽量以(yǐ)判决书结(jié)案。
7、双(shuāng)方协议(yì)离婚的,一方不(bú)回国(guó)而委托国内律师代办的(de),最好由国内一方(fāng)作原告(gào),国(guó)外一方作被告,而且要等办妥公证(zhèng)认(rèn)证(zhèng)手续(xù)后再立案,这样(yàng)最省(shěng)时间。